sie haetten unter sich gelassen

11:44 Jan 20, 2001
German to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary
German term or phrase: sie haetten unter sich gelassen
persone in agonia, sanguinavano, orinavano...
Francesca


Summary of answers provided
navedi sotto
ruebaer


  

Answers


5 hrs
vedi sotto


Explanation:
non ho trovato la traduzione esatta;
communque, 'unter sich lassen' vuol dire orinare o defecare involuntariamente ed è un espressione un po' pudica.


    xx
ruebaer
Local time: 14:00
PRO pts in pair: 1
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search