schaffen (für)

20:30 Mar 4, 2018
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Gearshift
German term or phrase: schaffen (für)
Si parla di un cambio di velocità per veicoli. Frase:

"Die Schaltstange 12 ist über einen in einer Bohrung 17 des Schaltstangengelenks 16 angeordneten Stift 18 vertikal in Richtung des Pfeiles 11 winkelveränderbar angeordnet, um zusammen mit der ebenfalls in Richtung des Pfeiles 11 vorgesehenen vertikalen Verlagerungsmöglichkeit des Schaltarms 6 unterhalb der Schalthebelanordnung 1 für eine mit dem Abtriebsflansch 19 gekoppelte, nicht näher dargestellte Kardanwelle zu schaffen."

Problema: non trovo il complemento oggetto di "schaffen". Potrebbe essere intransitivo?

Se provo a eliminare incisi e altri elementi che non alterano la sintassi ottengo:

"Die Schaltstange ist winkelveränderbar angeordnet, um zusammen mit der Verlagerungsmöglichkeit für eine Kardanwelle zu schaffen."

Mi sta sfuggendo qualcosa?
Daniel Frisano
Switzerland
Local time: 07:41

Summary of reference entries provided
per creare/formare
Franco Di Domenico Gomez

  

Reference comments


12 hrs peer agreement (net): +1
Reference: per creare/formare

Reference information:
Die Schaltstange ist winkelveränderbar angeordnet, um zusammen mit der Verlagerungsmöglichkeit ((für)) eine Kardanwelle zu schaffen;la preposizione mi sembra di troppo; infatti, se la tralasci la frase ha un senso.

Franco Di Domenico Gomez
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Consuelo Castellari: Assolutamente!
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search