GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:48 Dec 8, 2003 |
German to Italian translations [PRO] Bus/Financial / bilancio | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tell IT Translations Helene Salzmann Italy Local time: 18:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Altersteilzeit |
| ||
3 | obbligo al lavoro part time |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
obbligo al lavoro part time Explanation: ... (poi non sono sicura, ma potrebbe....) anche nella terza età. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Altersteilzeit Explanation: ist eine Form des vorzeitigen Ruhestandes (mit 58 J.), die dem Arbeitnehmer vom Unternehmen (in der Regel Großunternehmen) gewährt wird. Du kannst dich - wenn du Zeit und Lust hast - im Internet schlau machen. Ich meine, mit *prepensionamento (volontario oder convenzionale)* machst du nichts falsch. Verpflichtungen sind *obbligazioni* oder *impegni* |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.