Portalabschnitte

Italian translation: sezioni d'imbocco

12:20 Apr 18, 2005
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Tunnelbau
German term or phrase: Portalabschnitte
Dovrebbero essere i *tratti della galleria in prossimità dei portali* (gli stessi "portalseitige Abschnitte" che vengono citati in precedenza nel testo), ma non sono sicura. Ecco il contesto (si parla sempre di misure per garantire un'adeguata ventilazione durante i lavori di manutenzione di una galleria nei tratti interessati dagli interventi):



"Wegen des Verbindungstunnels zwischen Umfahrungstunnel und Basistunnel kann eine Entkloppung der portalseitigen Erhaltungsabschnitte vom übrigen Tunnelsystem nicht sichergestellt werden. (...) Als Rückfallebene für den Erhaltungsfall sind zusätzliche Strahlventilatoren vorgesehen, mit denen der Luftaustausch im Erhaltungsabschnitt bei Erhaltungsarbeiten in den *Portalabschnitten* oder dem Verbindungstunnel erhöht werden kann"
dgaggi
Germany
Local time: 06:30
Italian translation:sezioni d'imbocco
Explanation:
da un mio glossario.
Lo trovi anche su Google cercando sezione d'imbocco.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-04-18 12:53:18 GMT)
--------------------------------------------------

Il portale corrisponde all\'imbocco della galleria.
Selected response from:

Christel Zipfel
Grading comment
grazie mille Christel!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sezioni d'imbocco
Christel Zipfel


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sezioni d'imbocco


Explanation:
da un mio glossario.
Lo trovi anche su Google cercando sezione d'imbocco.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-04-18 12:53:18 GMT)
--------------------------------------------------

Il portale corrisponde all\'imbocco della galleria.

Christel Zipfel
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 423
Grading comment
grazie mille Christel!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search