May 16, 2005 15:08
19 yrs ago
German term

60%- Stellen

Non-PRO German to Italian Other Environment & Ecology
In questa frase:

"Seit 1. Januar 2005 werden die Abfall-Infrastrukturpreise jährlich anhand der Vollzeitäquivalenten (VZÄ) berechnet, wobei beispielsweise drei 60%- Stellen 1.8 VZÄ entsprechen"....

il mio problema è rendere "60% Stellen"...

Praticamente, a partire dal 1° gennaio 2005, la tasse dei rifiuti viene calcolata annualmente (dal centro di smaltimento rifiuti di Zurigo) non più sulla base della superficie lorda di piano, bensì sulla base delle unità di lavoro a tempo pieno (VZÄ, Vollzeitäquivalenten), dove ad esempio tre unità di lavoro impiegate al 60% corrispondono a 1,8 unità di lavoro a tempo pieno???

Grazie...
Proposed translations (Italian)
4 +1 posto di lavoro a tempo parziale al 60%

Proposed translations

+1
29 mins
Selected

posto di lavoro a tempo parziale al 60%

certo, la tua supposizione è giusta: 1,8 unità di lavoro a tempo pieno = 3 unità di lavoro al 60%

in Svizzera e in Germania non basta dire: tempo parziale, bisogna dire il carico di lavoro : 3/4-Stelle, 2/3-Stelle oppure 60%-Stelle, 40% Stelle ecc.
Peer comment(s):

agree Marcello Greco
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ti ringrazio molto, Ariella"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search