Reserve

Italian translation: accantonamento, fondo di accantonamento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Reserve
Italian translation:accantonamento, fondo di accantonamento
Entered by: Mirelluk

10:52 Apr 22, 2005
German to Italian translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: Reserve
E' una brochure dove viene descritta una mostra fotografica. All'interno della lista "costi diretti" del budget della mostra ci sono diverse voci come "Werbung", "Trasportkosten", "Katalog" e poi c'è la voce "Reserve". E' meglio tradurre con "scorta" o "riserva"? Non so se si tratta di un termine tecnico. Non so proprio cosa possa essere. Grazie a tutti.
dindo
Local time: 14:41
accantonamento, fondo di accantonamento
Explanation:
Se lo intendiamo come termine finanziario, potrebbe trattarsi di un accantonamento a riserva ordinaria, opp. accantonamento al fondo rischi su crediti.
In qualche modo si tratterebbe di una cifra messa da parte per coprire costi che nella brochure non sono stati specificati.
Spero ti aiuti,
Mirella
Selected response from:

Mirelluk
United Kingdom
Local time: 13:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3accantonamento, fondo di accantonamento
Mirelluk
3riserva
Ilaria Bottelli


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
riserva


Explanation:
io tradurrei così, è neutrale. Inoltre si dice "prezzo di riserva" prodotti Granriserva o Riserva e poi scorta si direbbe Lagerung, penso

Ilaria Bottelli
Italy
Local time: 14:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
accantonamento, fondo di accantonamento


Explanation:
Se lo intendiamo come termine finanziario, potrebbe trattarsi di un accantonamento a riserva ordinaria, opp. accantonamento al fondo rischi su crediti.
In qualche modo si tratterebbe di una cifra messa da parte per coprire costi che nella brochure non sono stati specificati.
Spero ti aiuti,
Mirella

Mirelluk
United Kingdom
Local time: 13:41
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search