Schaubergwerk

12:05 Apr 6, 2005
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Italian translations [PRO]
Geology
German term or phrase: Schaubergwerk
Tourismustext:
es handelt sich um ein stillgelegtes Bergwerk, das nun Touristen seine Pforten öffnet. Man kann es "anschauen", daher der Name.
Miniera visitabile klingt fürchterlich, miniera museo kommt auch nicht richtig;
hat jemand eine gute Idee?
Danke
Beate Simeone-Beelitz
Austria
Local time: 05:31


Summary of answers provided
3 +1ex-miniera aperta per visite
dieter haake


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ex-miniera aperta per visite


Explanation:
sei es das Schaubergwerk, das ich hie in Villach direkt vor der Nase habe
als auch andere, die sich auf ital. präsentieren
verwenden den deutschen Ausdruck -
ich würde es auch so halten und magari bei der ersten Erwähnung in Klammern eine Übersetzung (wie oben) dazugeben.

Viel Spaß

dieter haake
Austria
Local time: 05:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  annaba
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search