MitarbeiterIn

Italian translation: collaboratore/collaboratrice

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:MitarbeiterIn
Italian translation:collaboratore/collaboratrice
Entered by: Thomas Righetti

07:55 Apr 5, 2005
German to Italian translations [Non-PRO]
Social Sciences - Government / Politics
German term or phrase: MitarbeiterIn
MitarbeiterIn: se non sbaglio questa è la "nuova forma" per indicare sia il maschile che il femminile. ma in italiano si rende come "collaboratore/rice", o meglio (secondo me) per esteso "collaboratore/collaboratrice"?
grazie per qualsiasi suggerimento!
Thomas Righetti
Italy
Local time: 08:09
Collaboratrice
Explanation:
Meglio per esteso, secondo il mio parere.

Buon lavora!
Loredana
Selected response from:

Loredana Calo
Italy
Local time: 08:09
Grading comment
..anche a me suona meglio per esteso.. (la soluzione di maurizio mi pare più adatta per gli "annunci" appunto, dove, pagando a parola, si cerca di sintetizzare al massimo. meno adatta per un testo "completo")
grazie a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Collaboratore/trice
Maurizio Foroni
4 +1Collaboratrice
Loredana Calo


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Collaboratore/trice


Explanation:
Sembra più comune...

[PDF] 1 Collaboratore/trice nell’ambito dell’organico dell’Ufficio di ...
Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
... 1 Collaboratore/trice nell’ambito dell’organico dell’Ufficio di. Coordinamento
Nazionale con sede a Roma. TIPOLOGIA DEL LAVORO ...
www.info-giovani.it/Servizi/offertedilavoro/ lazio/Afsai%20-%20Ricerca%20Personale.pdf - Pagine simili

Corriere della Sera - Corriere lavoro
... COLLABORATORE/TRICE. in possesso dei seguenti requisiti: • italiano e inglese
parlato e scritto • conoscenza lingua turca ...
www.corriere.it/lavoro/personale/annuncio. jhtml?rictype=hunter&idA=92479&idP=87385 - 33k - Copia cache - Pagine simili


Maurizio Foroni
Local time: 08:09
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paolo Valenti
1 min

agree  Manu2003
1 min

agree  Gisella Germani Mazzi
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Collaboratrice


Explanation:
Meglio per esteso, secondo il mio parere.

Buon lavora!
Loredana

Loredana Calo
Italy
Local time: 08:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Grading comment
..anche a me suona meglio per esteso.. (la soluzione di maurizio mi pare più adatta per gli "annunci" appunto, dove, pagando a parola, si cerca di sintetizzare al massimo. meno adatta per un testo "completo")
grazie a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Mazzola
1 min
  -> Grazie. Altrimenti avremmo anche: attore/trice, che mi sembra un po' curioso.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search