Der Haken an der Sache

Italian translation: L'insidia nascosta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Der Haken an der Sache
Italian translation:L'insidia nascosta
Entered by: Caterina De Santis

08:11 Jul 27, 2020
German to Italian translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
German term or phrase: Der Haken an der Sache
Es hilft nicht, bei jedem Kuchenangebot zuzuschlagen. Denn das Hoch, das wir vom Zuckergenuss haben, ist sehr schnell wieder weg. Der Blutzucker steigt nach dem Verzehr schnell an, fällt dann aber sehr schnell wieder ab. Die Folge: Wir werden wieder unkonzentrierter. Unterschreitet der Blutzuckerspiegel eine bestimmte Grenze, schlägt häufig wieder der Heißhunger zu und wir greifen erneut zum Süßkram – das Spiel geht von vorne los.
tiziana72
Local time: 21:32
L'insidia nascosta
Explanation:
Einen Haken haben – einen Nachteil haben, ein verborgenes, auf den ersten Blick nicht erkennbares Problem beinhalten
https://www.sprichwoerter-redewendungen.de/redewendungen/ein...
Selected response from:

Caterina De Santis
Italy
Local time: 21:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Il rovescio della medaglia
Silvia Pellacani
3 +3L'insidia nascosta
Caterina De Santis
4l'aspetto negativo / la fregatura
Isabella Nanni
4La fregatura è che
Lorenzo Rossi
4l'effetto controproduttivo dei dolci
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4Il lato amaro dei dolci
ELEHNA


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
l'aspetto negativo / la fregatura


Explanation:
Uno o l'altro a seconda del registro scelto. In inglese si tradurrebbe con "catch".

Isabella Nanni
Italy
Local time: 21:32
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
L'insidia nascosta


Explanation:
Einen Haken haben – einen Nachteil haben, ein verborgenes, auf den ersten Blick nicht erkennbares Problem beinhalten
https://www.sprichwoerter-redewendungen.de/redewendungen/ein...


Caterina De Santis
Italy
Local time: 21:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dunia Cusin: Bello. Mi pare la proposta più adatta per rendere il problema insito nel consumo dei dolci, i quali solo apparentemente "soddisfano" la fame.
59 mins
  -> grazie!

agree  Christel Zipfel
1 hr
  -> grazie!

agree  Daniela Tosi
3 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Il rovescio della medaglia


Explanation:
Mi pare adatto per un titolo, come sembra nel tuo caso.

einen Haken haben: einen Nachteil haben https://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=Haken...

Die Sache hat einen Haken: Einen Nachteil haben https://uli.söhnel.info/redewendungen/233.php

rovescio della medaglia: aspetto di una situazione, una persona o altro, che si contrappone a quello più evidente. Riferito in genere a un dato negativo. https://dizionari.corriere.it/dizionario-modi-di-dire/M/meda...


--------------------------------------------------
Note added at 34 Min. (2020-07-27 08:45:32 GMT)
--------------------------------------------------

Se si tratta di un titoletto di paragrafo, o di una frase interna al testo, potrebbe andare anche: "c'è solo/però un inconveniente".

die Sache hat einen Haken: c'è un inconveniente [Giacoma-Kolb]

Silvia Pellacani
Italy
Local time: 21:32
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cora Annoni
1 hr
  -> Grazie Cora :-)

agree  Christel Zipfel: sono per inconveniente
1 hr
  -> Grazie Christel :-)

agree  Daniela Tosi
3 hrs
  -> Grazie Daniela :-)

agree  martini
4 hrs
  -> Grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
La fregatura è che


Explanation:
La fregatura è che

Però non vedo "der Haken an der Sache" nel testo che hai postato

--------------------------------------------------
Note added at 49 min (2020-07-27 09:00:30 GMT)
--------------------------------------------------

L'avevo pensato.

Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 21:32
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: è solo il titolo del paragrafo

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
l'effetto controproduttivo dei dolci


Explanation:
Der Haken an der Sache = l'effetto controproduttivo dei dolci

è un titolo

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 21:32
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Il lato amaro dei dolci


Explanation:
.

ELEHNA
Italy
Local time: 21:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search