Mutieren

Italian translation: non per Kudoz, grazieeeeeeeeeeeee!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1

16:42 Oct 30, 2004
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
German term or phrase: Mutieren
Si parla di sistemi per centrali di pronto intervento, telefonia mobile

Unsere vollintegrierten Systeme überzeugen auch mit Hilfsfunktionen wie z.B. das benutzerfreundliche Mutieren über Internet.

Non ho molto contesto perchè si tratta di un discorso generale di presentazione in una lettera. Diversi riscontri DE in Google. Grazie sin d'ora.
martini
Italy
Local time: 23:05
Italian translation:non per Kudoz, grazieeeeeeeeeeeee!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1
Explanation:
ciao roberta,

ho chiesto oltralpe a chi ne sa moooooooooooooooooolto + di me......

spero la sua risposta possa essere un input.........

"Laura,

is a well-known headache. I have got an example in French where it's translated by "mutation"

In Switzerland, where the term is widely used I found


Eingeben und Mutieren der Daten

Enregistrement et modification des données

Registrazione e modificazione dei dati
It would be "modifier" although it's does not quite cover the meaning of the original term but I could never find any better.
"


é tutto quello che posso dirti da fonte autorevole ;))))))))))))9
Selected response from:

verbis
Local time: 23:05
Grading comment
perchè non per Kudoz? Si tratta proprio di tedesco CH (dimentico spesso di specificare) e ho usato "modificazione". Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4non per Kudoz, grazieeeeeeeeeeeee!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1
verbis


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
non per Kudoz, grazieeeeeeeeeeeee!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1


Explanation:
ciao roberta,

ho chiesto oltralpe a chi ne sa moooooooooooooooooolto + di me......

spero la sua risposta possa essere un input.........

"Laura,

is a well-known headache. I have got an example in French where it's translated by "mutation"

In Switzerland, where the term is widely used I found


Eingeben und Mutieren der Daten

Enregistrement et modification des données

Registrazione e modificazione dei dati
It would be "modifier" although it's does not quite cover the meaning of the original term but I could never find any better.
"


é tutto quello che posso dirti da fonte autorevole ;))))))))))))9


verbis
Local time: 23:05
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
perchè non per Kudoz? Si tratta proprio di tedesco CH (dimentico spesso di specificare) e ho usato "modificazione". Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search