GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:50 Apr 22, 2005 |
German to Italian translations [PRO] Art/Literary - Journalism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lorenzo Lilli Local time: 20:00 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
soviel als nötig – so wenig als möglich quanto basta Explanation: ist wohl etwas marginal, aber entspricht dem Sinn... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
soviel als nötig – so wenig als möglich il minimo indispensabile Explanation: la mia proposta |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
soviel als nötig – so wenig als möglich il minimo possibile ma necessario e sufficiente Explanation: non è molto elegante, ma sembra che il fine sia proprio una quantità o livello che deve tendere verso il minimo possibile, che sia però sufficiente... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
soviel als nötig – so wenig als möglich né più né meno del necessario Explanation: Solo un'idea, ho l'impressione che esista una traduzione già affermata ma non mi viene in mente :-( Di solito non c'è un "wie" invece di "als"? |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|