befächern

Italian translation: non gettare altra benzina sul fuoco

18:43 Jan 15, 2016
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Journalism
German term or phrase: befächern
ich will auf keinen Fall die seit Jahren glimmende Glut befächern
Il verbo befaechern significa 'sventolare'.Questa espressione trasportata in lingua italiana può corrispondere al modo di dire italiano 'non alzare un polverone su una faccenda'Come rendereste questa espressione nella target language?Grazie traduttori
MaryReiserin
Italy
Italian translation:non gettare altra benzina sul fuoco
Explanation:
"ich will auf keinen Fall die seit Jahren glimmende Glut befächern" = non vorrei gettare altra benzina sul fuoco

Io la tradurrei così... Vuol dire "non alimentare ulteriormente un'accesa discussione che persiste da anni"
Selected response from:

Silvia Bernini
Germany
Local time: 06:00
Grading comment
Grazie per la risposta..infine ho optato per 'non attizzare altro fuoco'..ed è stata accettata..ma tengo presente la sua proposta.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4non gettare altra benzina sul fuoco
Silvia Bernini


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
non gettare altra benzina sul fuoco


Explanation:
"ich will auf keinen Fall die seit Jahren glimmende Glut befächern" = non vorrei gettare altra benzina sul fuoco

Io la tradurrei così... Vuol dire "non alimentare ulteriormente un'accesa discussione che persiste da anni"

Silvia Bernini
Germany
Local time: 06:00
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie per la risposta..infine ho optato per 'non attizzare altro fuoco'..ed è stata accettata..ma tengo presente la sua proposta.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simona Ansaldi
6 mins

agree  Beate Simeone-Beelitz: agree
9 mins

agree  AdamiAkaPataflo: senza "altra" :-)
2 days 13 hrs

agree  Vienna P.
2 days 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search