Handelsvertreter

Italian translation: agente

07:16 Nov 24, 2006
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Handelsvertreter
È un contratto.Il termine più immediato è "rappresentante commerciale" o di commercio...ma c'è una distinzione con l'agente. Nel contratto si legge:
"Provision erhält der Handelsvertreter für solche Geschäfte nur dann, wenn er die Geschäfte vermittelt hat" Ed ancora:
"Der Handelsvertreter hat die Aufgabe, Verkaufsgeschäfte zu vermitteln."
"Der Handelsvertreter ist grundsätzlich nicht zum Inkasso berechtigt.Er ist nicht befugt, den Unternehmer zu vertreten"
Mi chiedo se in contratti di questo tipo generalmente si usa !rappresentante o agente. Io avevo pensato ad agente (niente incasso , la ditta non viene rappresentata , anche se il contratto non è sempre chiaro)..
Grazie per ogni suggerimento
Felice Liserre
Germany
Local time: 06:56
Italian translation:agente
Explanation:
L'agente di commercio promuove la conclusione di contratti in una zona determinata, per conto del proponente, mentre il rappresentante può compiere un negozio giuridico in nome e per conto di terzi
Selected response from:

Laura Di Santo
Italy
Local time: 06:56
Grading comment
Grazie Laura, grazie a tutti, buon lavoro! Saluti, Felice
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4agente
Laura Di Santo
3rappresentante commerciale
harmatan
3mandatario commerciale
a05


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
agente


Explanation:
L'agente di commercio promuove la conclusione di contratti in una zona determinata, per conto del proponente, mentre il rappresentante può compiere un negozio giuridico in nome e per conto di terzi

Laura Di Santo
Italy
Local time: 06:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 70
Grading comment
Grazie Laura, grazie a tutti, buon lavoro! Saluti, Felice

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Regina Eichstaedter
1 hr

agree  Loredana Calo: Agente di commercio, perche' solo "agente" e' troppo generico.
2 hrs

agree  Laura P-
2 hrs

agree  Armando Tavano
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mandatario commerciale


Explanation:
senza rappresentanza


    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Mandato
a05
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rappresentante commerciale


Explanation:
o anche agente di commercio, come gia' ti hanno suggerito secondo me e' giusto...

harmatan
Local time: 06:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: ciao harmatan...sono spesso confusi(infatti la domanda era in base alle frasi)....ma giuridicamente non sono la stessa cosa. Saluti, grazie tantissime, Felice

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search