https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/law-contracts/6577616-anrechnen.html

anrechnen

Italian translation: conteggiare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:anrechnen
Italian translation:conteggiare
Entered by: Niccolò Magri

10:55 Oct 18, 2018
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: anrechnen
"Kommt der AN bei einer Lieferung oder Teillieferung aus einem von ihm zu vertretenden Grund in Verzug, hat er an den Käufer für jeden Werktag der Überschreitung des vereinbarten Liefertermins gemäß Ziffer 8 (des Rahmenvertrags) jeweils eine Vertragsstrafe in Höhe von 0,3 % des jeweiligen Gesamtbestellwertes des Einzelabrufs, im Ganzen aber nicht mehr als 5,0 % des jeweiligen Gesamtbestellwertes des Einzelabrufs zu zahlen. Neben der Vertragsstrafe kann der Käufer Ersatz des Schadens fordern, der sich aus dem Leistungsverzug ergibt. Die Vertragsstrafe wird in diesem Fall angerechnet."

Nell'ultima frase cosa significa esattamente "anrechnen"? Consultando vari dizionari tecnici trovo che oltre ad "addebitare", significa anche "detrarre/dedurre", che da un certo punto di vista mi paiono due significati antitetici.
Niccolò Magri
Italy
Local time: 01:13
detrarre
Explanation:
In questo caso significa che l'importo che sarebbe da pagare come penale ("Vertragsstrafe") andrebbe detratto dall'importo da pagare come risarcimento danni.

In altre parole: se c'è da pagare una penale di 10 EUR per ritardi nella consegna, ma l'acquisitore decide di chiedere anche 100 EUR come risarcimento dei danni subiti per via della consegna in ritardo, il contraente non paga 110 EUR ma solo 90, in quanto i 10 EUR di penale sono stati detratti dall'importo per la richiesta risarcimento danni.
Selected response from:

Tina Weinreben
Italy
Local time: 01:13
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5detrarre
Tina Weinreben


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
detrarre


Explanation:
In questo caso significa che l'importo che sarebbe da pagare come penale ("Vertragsstrafe") andrebbe detratto dall'importo da pagare come risarcimento danni.

In altre parole: se c'è da pagare una penale di 10 EUR per ritardi nella consegna, ma l'acquisitore decide di chiedere anche 100 EUR come risarcimento dei danni subiti per via della consegna in ritardo, il contraente non paga 110 EUR ma solo 90, in quanto i 10 EUR di penale sono stati detratti dall'importo per la richiesta risarcimento danni.

Tina Weinreben
Italy
Local time: 01:13
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2
Notes to answerer
Asker: Grazie mille per la risposta. Purtroppo questo è stato un termine molto difficile e ostico, il cui significato si dà solo nel momento in cui si consultano anche altri esperti e non solo linguistici

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: