GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:38 Apr 11, 2005 |
German to Italian translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) / Hausverwaltervertrag | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giusi Pasi Italy Local time: 20:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Appezzamento di terreno |
| ||
5 | immobile |
| ||
4 | sì |
| ||
3 +1 | proprietà |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Grundstück sì Explanation: grundstück = beni immobili (qui, altrimenti anche terreno per costruirvi casa unifamiliare...) -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2005-04-11 06:42:05 GMT) -------------------------------------------------- patrimonio immobiliare va anche bene |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Grundstück proprietà Explanation: Termine più generale |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Grundstück Appezzamento di terreno Explanation: ..o appezzamento.Ma se si tratta di solo terreno.È un suggerimento lampo, però;se può servirti... |
| |||||||||||||
6 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |