https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/law-patents/342528-beipack.html

Beipack

Italian translation: carico aggiunto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Beipack
Italian translation:carico aggiunto
Entered by: Stefano77

15:37 Jan 14, 2003
German to Italian translations [Non-PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Beipack
All'interno di un allegato a un contratto di distribuzione. Contesto:
Die restlichen Teile werden, wenn nicht innerhalb von 3 Tagen nach Erhalt der Erstlieferung vom Auftraggeber anders entschieden, entweder als Beipack oder unter der seinerzeit angegebenen Versandart nachgeliefert.

Che cosa può essere un Beipack? Ho trovato qualcosa come "carico aggiunto" ma non mi convince. Ringrazio in anticipo per i suggerimenti preziosi!

Stefano da Milano
carico aggiunto
Explanation:
Ciao Stefano! Secondo me invece il termine "carico aggiunto" dovrebbe proprio calzare nel tuo contesto. Eccoti la definzione che ho reperito nel DUDEN-Monolingue:
Backpack:etwas, was aus einer größeren Sendung beigepackt ist, zusätzliches Frachtgut

Buon lavoro ancora
Selected response from:

italia
Germany
Local time: 12:20
Grading comment
Besten Dank!
Viel weiteren Erfolg wünscht
Stefano
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4carico aggiunto
italia


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
carico aggiunto


Explanation:
Ciao Stefano! Secondo me invece il termine "carico aggiunto" dovrebbe proprio calzare nel tuo contesto. Eccoti la definzione che ho reperito nel DUDEN-Monolingue:
Backpack:etwas, was aus einer größeren Sendung beigepackt ist, zusätzliches Frachtgut

Buon lavoro ancora

italia
Germany
Local time: 12:20
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 230
Grading comment
Besten Dank!
Viel weiteren Erfolg wünscht
Stefano

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  smarinella: é proprio così!
34 mins

agree  verbis
56 mins

agree  Laura Di Santo
3 hrs

agree  MBPa
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: