aufnehmen

Italian translation: fecondare / concepire

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:aufnehmen
Italian translation:fecondare / concepire
Entered by: Dragana Molnar M.A.

17:06 Aug 23, 2007
German to Italian translations [PRO]
Science - Livestock / Animal Husbandry / inseminazione vacche - test del progesterone
German term or phrase: aufnehmen
Anwendungsmöglichkeiten für den Progesterontest
1) Kontrolle, ob die Kuh umrindert oder nicht
Eine Kuh wurde belegt. Nun möchte man wissen, ob diese Kuh umrindern wird oder nicht. Wenn die Kuh **nicht aufgenommen hat** und gesund ist, so bildet sich der Gelbkörper ab dem 18. Tag nach der letzten Brunst zurück. Dadurch nimmt der Progesterongehalt ab.

Cosa significa "aufnehmen" riferito alla vacca? (wenn die Kuh nicht aufgenommen hat)

Grazie per l'aiuto
Giorgia P
Local time: 22:57
fecondare
Explanation:
Non sono sicura ma con un po' di logica e di ricerca sono arrivata alla conclusione che si pobtrebbe trattare di un test che si fa dopo la fecondazione artificiale di una vacca, visto che il progesterone indica l'esistenza del corpo luteo che rimane produttivo all'inizio di una gravidanza.

Dunque "Wenn die Kuh nicht aufgenommen hat" potrebbe significate che l'ovulo della vacca non è stato fecondato e dunque il corpo luteo si ristringe e produce sempre meno progesterone.

Ci sono altre interpretazioni?
Selected response from:

Dragana Molnar M.A.
Italy
Local time: 22:57
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1fecondare
Dragana Molnar M.A.


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
fecondare


Explanation:
Non sono sicura ma con un po' di logica e di ricerca sono arrivata alla conclusione che si pobtrebbe trattare di un test che si fa dopo la fecondazione artificiale di una vacca, visto che il progesterone indica l'esistenza del corpo luteo che rimane produttivo all'inizio di una gravidanza.

Dunque "Wenn die Kuh nicht aufgenommen hat" potrebbe significate che l'ovulo della vacca non è stato fecondato e dunque il corpo luteo si ristringe e produce sempre meno progesterone.

Ci sono altre interpretazioni?

Dragana Molnar M.A.
Italy
Local time: 22:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel: sì, il senso è questo. Letteralmente sarebbe "concepire", ma suona meglio fecondare (nella forma passiva però).
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search