direkt nach den Tagen

Italian translation: a fine giornata

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:direkt nach den Tagen
Italian translation:a fine giornata
Entered by: Roberto Spigarelli

10:16 Nov 26, 2018
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Descrizione prodotto
German term or phrase: direkt nach den Tagen
Cari colleghi,

su una descrizione di un prodotto per la casa (sgabello da bagno) compare questa frase:

Ich trenne die Wäsche schon vor dem Waschen, direkt nach den Tagen, sodass die Gefahr zu heiß gewaschener Wollsachen sich von vornherein minimiert.

L'inciso "direkt nach den Tagen" come potrebbe essere reso al meglio? Separo il bucato già prima del lavaggio, a seconda dei giorni?! Non mi convince proprio...

Grazie mille a tutti e buon inizio di settimana!
Roberto Spigarelli
Italy
Local time: 03:18
a fine giornata
Explanation:
Io proporrei questa interpretazione: gli indumenti sono separati direttamente dopo l'uso (a fine giornata), già prima del lavaggio. In tal modo, si evita di lavare insieme inavvertitamente la lana (che va lavata a basse temperature) con altri indumenti che hanno bisogno di un lavaggio a temperature più alte.
Selected response from:

Luigi Amendolagine
Italy
Local time: 03:18
Grading comment
Grazie mille! Anche io avevo avuto la stessa interpretazione pensando che fosse un errore e grazie per aver chiarito il dubbio!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1a fine giornata
Luigi Amendolagine
4direkt nach dem Tragen
Jutta M. Hohe


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a fine giornata


Explanation:
Io proporrei questa interpretazione: gli indumenti sono separati direttamente dopo l'uso (a fine giornata), già prima del lavaggio. In tal modo, si evita di lavare insieme inavvertitamente la lana (che va lavata a basse temperature) con altri indumenti che hanno bisogno di un lavaggio a temperature più alte.

Luigi Amendolagine
Italy
Local time: 03:18
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie mille! Anche io avevo avuto la stessa interpretazione pensando che fosse un errore e grazie per aver chiarito il dubbio!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
direkt nach dem Tragen


Explanation:
Penso sia un refuso (tradotto da altra lingua?? copiato e incolllato??), altrimenti non fa proprio senso :- ))
direkt nachdem Tragen = subito dopo essersi tolto il capo

Jutta M. Hohe
Local time: 03:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search