Geber-Nehmer-Kolbensystem

Italian translation: sistema con cilindro ricevitore e cilindro ricevente

13:11 Apr 29, 2005
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Geber-Nehmer-Kolbensystem
Getriebesystem und seine Komponenten
(Sistema di cambio e suoi componenti) (Per autoveicoli)

Intern ist der Kupplungssteller mit einem Geber-Nehmer-Kolbensystem bestückt, das unabhängig vom Kupplungsverschleiß immer einen gleich bleibenden, maximal möglichen Ausrückweg der Kupplung garantiert.
Antonella Vallicelli
Italy
Local time: 19:47
Italian translation:sistema con cilindro ricevitore e cilindro ricevente
Explanation:
Oppure anche: cilindo principale - cilindro secondario.

Das "Kolben-" hier darf nicht irritieren. Ein Kolben braucht immer einen Zylinder, in dem er laufen kann.

Quelle: Sprachgebrauch Fiat-Alfa-Lancia

P.S: da es sich um "autoveicoli" handelt, solltest Du besser "Automotive" anstelle von "Mechanics/Mech Engineering" einstellen.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 9 mins (2005-04-29 16:20:48 GMT)
--------------------------------------------------

Teresa hat recht, mea culpa: es muß heißen: \"cilindro trasmettitore\" und \"cilindro ricevitore/ricevente\". Sorry, habe nicht richtig aufgepaßt beim Eingeben meiner Antwort :-(
Selected response from:

langnet
Italy
Local time: 19:47
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sistema con cilindro ricevitore e cilindro ricevente
langnet


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sistema con cilindro ricevitore e cilindro ricevente


Explanation:
Oppure anche: cilindo principale - cilindro secondario.

Das "Kolben-" hier darf nicht irritieren. Ein Kolben braucht immer einen Zylinder, in dem er laufen kann.

Quelle: Sprachgebrauch Fiat-Alfa-Lancia

P.S: da es sich um "autoveicoli" handelt, solltest Du besser "Automotive" anstelle von "Mechanics/Mech Engineering" einstellen.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 9 mins (2005-04-29 16:20:48 GMT)
--------------------------------------------------

Teresa hat recht, mea culpa: es muß heißen: \"cilindro trasmettitore\" und \"cilindro ricevitore/ricevente\". Sorry, habe nicht richtig aufgepaßt beim Eingeben meiner Antwort :-(

langnet
Italy
Local time: 19:47
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 327

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Teresa Bellelli: ricevitore e ricevente?
1 hr
  -> Ziehe alles zurück, totaler Quatsch, was ich geschrieben habe... Asche auf mein Haupt:! Muß heißen: "cilindo trasmettitore" und "cilindo ricevitore/ricevente".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search