vorbeikommen (nel contesto)

Italian translation: non si può non tenere conto di ...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:vorbeikommen (nel contesto)
Italian translation:non si può non tenere conto di ...
Entered by: Margherita Ferrero

09:42 Nov 20, 2006
German to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
German term or phrase: vorbeikommen (nel contesto)
An den alten Weisheiten "Schoenheit kommt von innen" und "Die Haut ist der Spiegel unserer Seele" kommt man aber trotzdem nicht ganz vorbei
Monica Paolillo
Italy
Local time: 16:12
non si può non tenere conto di ...
Explanation:
altra idea
Selected response from:

Margherita Ferrero
Local time: 16:12
Grading comment
va bene, grazie margie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2non si può non tenere conto di ...
Margherita Ferrero
4 +1ignorare
Beate Simeone-Beelitz
4non c'è scampo
Francesca De Luca Fornaciari


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ignorare


Explanation:
würde ich so bezeichnen

Beate Simeone-Beelitz
Austria
Local time: 16:12
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 66

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  harmatan: ich schliesse mich auch an ignorare ist besser
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
non c'è scampo


Explanation:
non ce ne si può liberare / non sono facili da cancellare

Ma ciò nonostante certi vecchi detti quali "la bellezza viene da dentro" o "la pelle è lo specchio dell'anima" non sono facili da cancellare

solo alcune proposte

Francesca De Luca Fornaciari
Spain
Local time: 16:12
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
non si può non tenere conto di ...


Explanation:
altra idea

Margherita Ferrero
Local time: 16:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 285
Grading comment
va bene, grazie margie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandra Carboni Riehn: sì, ma anche con il "ganz": non si puònon tener conto affatto/per nulla di...
16 mins
  -> Grazie. Va bene ,ma forse la doppia negazione rafforza già il concetto.

agree  Monique Messina-Bieri: a tutte e due le versioni
27 mins
  -> grazie Monique, forse bisognerebbe vedere tutto il testo per il ritmo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search