ambulanten-hausärtzlichen Behandlung

Italian translation: sottoposto a trattamento ambulatoriale (di medico di famiglia)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:ambulanten-hausärztlichen Behandlung
Italian translation:sottoposto a trattamento ambulatoriale (di medico di famiglia)
Entered by: Sabine Wimmer

10:18 Sep 18, 2008
German to Italian translations [PRO]
Medical (general)
German term or phrase: ambulanten-hausärtzlichen Behandlung
Kontext:
in einem Attest steht
Der Patient ist seit Jahren in meiner ambulanten-hausärztlichen Behandlung.
Irgendwie krieg ich grad die Kurve nicht für eine schöne Formulierung für das "ambulanten-hausärztlichen Behandlung"
(Ìl paziente è da anni da me in/si trova da anni da me in ...) habt ihr einen Rat?

(Hausarzt würde ich mit medico di famiglia übersetzen
ambulante Behandlung würde ich mit terapia ambulatoria übersetzen aber wie gesagt im Kontext fällt mir keine schöne Satzformulierung ein) Lieben Dank schon jetzt
Sabine
Sabine Wimmer
Local time: 06:47
sottoposto a trattamento ambulatoriale
Explanation:
Il paziente è sottoposto da anni a trattamento ambulatoriale presso il mio studio (di medico di famiglia)
Selected response from:

Maria Elisa Albanese
Italy
Local time: 06:47
Grading comment
Lieben Dank an alle die so fleißig mitgeholfen haben.
Nette Grüße
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4sottoposto a trattamento ambulatoriale
Maria Elisa Albanese


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
sottoposto a trattamento ambulatoriale


Explanation:
Il paziente è sottoposto da anni a trattamento ambulatoriale presso il mio studio (di medico di famiglia)

Maria Elisa Albanese
Italy
Local time: 06:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Lieben Dank an alle die so fleißig mitgeholfen haben.
Nette Grüße

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Petra Haag
49 mins
  -> Danke

agree  Giovanna N.
1 hr
  -> Danke

agree  Francesca Bertonazzi
1 hr
  -> Danke

agree  Evelyne Antinoro
1 hr
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search