EZ und AZ

Italian translation: Stato di nutrizione (nutrizionale) e condizioni fisiche generali

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:EZ und AZ
Italian translation:Stato di nutrizione (nutrizionale) e condizioni fisiche generali
Entered by: babi

11:50 Oct 15, 2004
German to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
German term or phrase: EZ und AZ
Referto medico. Ancora problemi con le abbreviazioni...
"80 jährige Patientin in altersentsprechend sehr gutem EZ und AZ."
babi
Local time: 15:38
Stato di nutrizione (nutrizionale) e condizioni fisiche generali
Explanation:
Non esistono abbreviazioni universalmente accreditate, come lo sono invece quelle tedesche

buon lavoro
Selected response from:

Antonio d'Ambrosio
Germany
Local time: 15:38
Grading comment
Grazie!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Ernährungszustand und Allgemeinzustand
Annelore Summa
4condizioni generali di salute in totale assenza di deperimento organico
verbis
3Stato di nutrizione (nutrizionale) e condizioni fisiche generali
Antonio d'Ambrosio


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Ernährungszustand und Allgemeinzustand


Explanation:
Ciao

Annelore Summa
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 71
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Di Candia
14 mins
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Stato di nutrizione (nutrizionale) e condizioni fisiche generali


Explanation:
Non esistono abbreviazioni universalmente accreditate, come lo sono invece quelle tedesche

buon lavoro

Antonio d'Ambrosio
Germany
Local time: 15:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1024
Grading comment
Grazie!!
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
condizioni generali di salute in totale assenza di deperimento organico


Explanation:
giusto perché ne ho fatta una simile poco tempo fa......

buon lavoro

verbissola

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 40 mins (2004-10-16 11:31:13 GMT)
--------------------------------------------------

p.s.: ho dimenticato di anteporre \"molto buone/eccellenti\", sorry......

son vecchietta


ariciciaoni

verbis
Local time: 15:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search