Im Feld (qui)

Italian translation: Nello spazio di lavoro

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Im Feld (qui)
Italian translation:Nello spazio di lavoro
Entered by: STEFANIA MAURO

13:27 Oct 4, 2019
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
German term or phrase: Im Feld (qui)
FELDGERÄTE

Bei jedem Gerät, welches **im Feld aufgestellt wurde**, ist ein graviertes Schild anzubringen…

Devo mettere "magnetico" secondo voi o basta **nel/sul campo**?
Grazie
STEFANIA MAURO
Italy
Local time: 21:16
Nello spazio di lavoro
Explanation:
A ogni apparecchiatura/dispositivo installato/montato nello spazio di lavoro deve essere applicata una targhetta con incisione.

Perché "magnetico"?

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2019-10-04 13:49:09 GMT)
--------------------------------------------------

Tutto chiaro. Ma figurati.
Buon lavoro.
Lorenzo
Selected response from:

Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 21:16
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Nello spazio di lavoro
Lorenzo Rossi


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Nello spazio di lavoro


Explanation:
A ogni apparecchiatura/dispositivo installato/montato nello spazio di lavoro deve essere applicata una targhetta con incisione.

Perché "magnetico"?

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2019-10-04 13:49:09 GMT)
--------------------------------------------------

Tutto chiaro. Ma figurati.
Buon lavoro.
Lorenzo

Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 21:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie
Notes to answerer
Asker: Non ho altro riferimento né contesto, a parte il titolo e il paragrafetto che ho postato e ho pensato a "magnetico". Grazie, ragazzi


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marco Belcastro Bara
4 mins
  -> Grazie Marco
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search