19:20 Mar 7, 2009
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
German term or phrase: V.B.
Da diari di guerra del 1943:

Btl.-Fhr. erkundet selbst Stellung hinter Peccia. Erkundungsergebnis: das leicht wellige Gelände nordwestlich des Garigliano-Peccia-Bettes ist für eine Verteidigungsstellung auf längere Zeit günstig. Möglichkeiten für **V.B.** in Vandra gegeben.

E inoltre:

Bei II./1 befinden sich ab heute 3 **V.B.**:
9./(s.I.G.) Pz.Gren.Rgt. 1 HG
I./Werfer-Rgt. Pi.
5./Artl.-Rgt. HG

Forse è un Verteidigungs-qualcosa?

Summary of answers provided
1(Verteidigungsbereich) zona di difesa?

Discussion entries: 2



3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
(Verteidigungsbereich) zona di difesa?

Potrebbe starci, ma non ne ho la certezza.

"...The most important position was V.B. Vlissingen. V.B. stands for Verteidigungsbereich, which means this position had it's own supplies, logistics, ..."

Local time: 11:54
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search