GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:36 Jul 31, 2007 |
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giorgia Lo Cicero Italy Local time: 21:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | ne deduce/consegue/da ciò arriva a/comprende... |
| ||
3 +1 | proiettare |
|
ne deduce/consegue/da ciò arriva a/comprende... Explanation: è un' espressione un pò strana, sembra un misto tra auf etwas schliessen (risalire a/capire) - che normalmente si userebbe con davon e non con daraus - e daraus schliessen (concludere, dedurre, tipo hervorgehen), che normalmente è impersonale con l' oggettiva che segue. In ogni caso (colleghi tedeschi, se non è così correggetemi) il verbo non è darausschliessen ma solo schliessen. Credo che il significato sia quello di auf etwas schliessen, con l'uso di daraus invece che di davon, quindi = e da ciò si arriva a/si risale a/ne consegue/se ne deduce ecc |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||