Jun 22, 2002 08:00
22 yrs ago
German term
vedi frase (ultima frase)
German to Italian
Other
Immer mehr Erzeuger verzichten freiwillig auf eine Zusatzbezeichnung wie Talento: ein klares Zeichen, dass der neue Name nicht allen passt. Das bedeutungsvollste Nein kommt vom Konsortium der Franciacorta. Eine Entschuldigung, die angesichts der DOCG und eines Namens, der bereits ein griffiges Image besitzt, verstaendlich ist.
Io tradurre l'ultima frase: Una decisione che è comprensibile se si considera la DOCG e un nome che ha già un'immagine solida.
Voi cosa mettereste in alternativa?Grazie
Io tradurre l'ultima frase: Una decisione che è comprensibile se si considera la DOCG e un nome che ha già un'immagine solida.
Voi cosa mettereste in alternativa?Grazie
Proposed translations
(Italian)
4 | Una defezione (Un diniego) | Marisapad |
Proposed translations
1 hr
Selected
Una defezione (Un diniego)
mi sembra vada molto bene anche la tua ipotesi. Queste sono solo altre alternative.
1 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...