erschuettern

02:08 Jan 8, 2001
German to Italian translations [Non-PRO]
German term or phrase: erschuettern
Trotzdem unterstreicht es in diesem Kontext eher noch die Machtposition, als dass es sie erschuettern koennte.
Come potrebbe essere tradotta questa frase? Ho capito il concetto ma non riesco ad esprimerlo bene in italiano.
sossy


Summary of answers provided
naspossare
ruebaer
naintimorire
Anusca Mantovani


  

Answers


4 hrs
intimorire


Explanation:
slt
anusca

Anusca Mantovani
Italy
Local time: 07:47
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 3087
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs
spossare


Explanation:
In questo contesto, comunque, piuttosto accentua la posizione di forza invece di spossarla/indebolirla


    Devoto; Sansoni
ruebaer
Local time: 06:47
PRO pts in pair: 1
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search