Wirtgen

Italian translation: non sarà un nome proprio ???

15:06 Feb 11, 2001
German to Italian translations [Non-PRO]
German term or phrase: Wirtgen
"Firma,die zuvor einen produktiven Sektor der Wirtgen bildete und die in demselben Bereich der Bauelemente für Raupenfahrzeuge tätig ist."
serena
Italian translation:non sarà un nome proprio ???
Explanation:
una ditta da sola non costituisce un settore merceologico, commerciale o industriale e forse non si tratta nemmeno di errore di battitura perché comunque il Wirt.. ha poco a che fare coi Raupenfahrzeuge

invece una ditta può costituire un settore in un gruppo o qualcosa di simile
....
ho guardato ora in tutto il web con Yahoo e ho trovato WIRTGEN marca di macchine movimento terra ecc..., quindi è un nome proprio!
Guarda www.bsm.it oppure www.misconel.it


slt
anusca
Selected response from:

Anusca Mantovani
Italy
Local time: 06:48
Grading comment
Ho fatto anche io la stessa ricerca, ma avevo paura di trarre delle conclusioni sbagliate.
Grazie per la conferma.

Serena
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nanon sarà un nome proprio ???
Anusca Mantovani
naWirtgen
Giovanna Graziani


  

Answers


8 hrs
non sarà un nome proprio ???


Explanation:
una ditta da sola non costituisce un settore merceologico, commerciale o industriale e forse non si tratta nemmeno di errore di battitura perché comunque il Wirt.. ha poco a che fare coi Raupenfahrzeuge

invece una ditta può costituire un settore in un gruppo o qualcosa di simile
....
ho guardato ora in tutto il web con Yahoo e ho trovato WIRTGEN marca di macchine movimento terra ecc..., quindi è un nome proprio!
Guarda www.bsm.it oppure www.misconel.it


slt
anusca


Anusca Mantovani
Italy
Local time: 06:48
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 3087
Grading comment
Ho fatto anche io la stessa ricerca, ma avevo paura di trarre delle conclusioni sbagliate.
Grazie per la conferma.

Serena
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
Wirtgen


Explanation:
Svelato il mistero! Si tratta proprio del nome di un'azienda, vd. il suo sito Internet.
La frase dunque suona: "l'azienda che prima costituiva un settore produttivo della Wirtgen,..."


    Reference: http://www.wirtgen.de
Giovanna Graziani
Italy
Local time: 06:48
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 1602
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search