Rückstoßlader

Italian translation: arma a sfruttamento del rinculo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rückstoßlader
Italian translation:arma a sfruttamento del rinculo
Entered by: Marina Taffetani

09:20 Nov 9, 2013
German to Italian translations [PRO]
Other / Armi
German term or phrase: Rückstoßlader
Si tratta della descrizione per punti di una pistola.

Rueckstosslader Kaliber .45ACP /USA 191

Ho trovato questo: http://de.wikipedia.org/wiki/Rückstoßlader ma non so quale sia il termine italiano...
Marina Taffetani
Italy
Local time: 05:09
arma a chiusura labile
Explanation:
forse?

http://www.earmi.it/armi/dizionario/vocA.html

--------------------------------------------------
Note added at 31 min (2013-11-09 09:51:53 GMT)
--------------------------------------------------

o arma a sfruttamento del rinculo

--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2013-11-09 09:55:48 GMT)
--------------------------------------------------

adesso che vedo il link... direi più la seconda arma a sfruttamento del rinculo..

--------------------------------------------------
Note added at 38 min (2013-11-09 09:58:38 GMT)
--------------------------------------------------

si è fatto benissimo il glossario ci sono tantissimi lemmi
Selected response from:

Elena Zanetti
Italy
Local time: 05:09
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1arma a chiusura labile
Elena Zanetti


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
arma a chiusura labile


Explanation:
forse?

http://www.earmi.it/armi/dizionario/vocA.html

--------------------------------------------------
Note added at 31 min (2013-11-09 09:51:53 GMT)
--------------------------------------------------

o arma a sfruttamento del rinculo

--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2013-11-09 09:55:48 GMT)
--------------------------------------------------

adesso che vedo il link... direi più la seconda arma a sfruttamento del rinculo..

--------------------------------------------------
Note added at 38 min (2013-11-09 09:58:38 GMT)
--------------------------------------------------

si è fatto benissimo il glossario ci sono tantissimi lemmi

Elena Zanetti
Italy
Local time: 05:09
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 60
Grading comment
Grazie mille!
Notes to answerer
Asker: Sì, anche io direi più la seconda... Grazie mille, utilissimo quel glossario!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  S. P. Lozupone: concordo anch'io per la seconda
2 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search