International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

schützenswert

Italian translation: sensibile, soggetto a tutela della riservatezza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:schützenwert (di dati)
Italian translation:sensibile, soggetto a tutela della riservatezza
Entered by: smarinella

20:24 Jan 27, 2004
German to Italian translations [PRO]
German term or phrase: schützenswert
si parla di un'azienda che ha infranto la legge sulla privacy:

XXX hat zu Unrecht eine sammlung mit besonders *schützenswerten* Daten von Mitarbeitenden erstellt.
smarinella
Italy
Local time: 14:45
dati sensibili
Explanation:
Ho tradotto proprio recentemente un testo del genere ed usavano questo termine.
Ciao, Helene
Selected response from:

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 14:45
Grading comment
penso che andavano bene entrambi, ho scelto sensibile tenendo conto soltanto del pubblico cui è diretto il testo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3dati soggetti a tutela
verbis
4 +1dati sensibili
Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
dati soggetti a tutela


Explanation:
ciaozzzzzzzzzzzzzz

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-27 20:28:55 (GMT)
--------------------------------------------------

p.s.: della riservatezza, ho perso un pezzo per strada ;.)))))

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-27 20:30:20 (GMT)
--------------------------------------------------

ad avvalorare ciò , ohohoh, ò ò ò

Rilevato che i documenti per i quali è richiesto l’accesso: non contengono dati
soggetti a tutela della riservatezza; contengono ............cedweb.mininterno.it:8092/autonomie/ regolamenti/modena/san_prospero.pdf


... per ________________________________; Rilevato che i documenti per i quali e richiesto
l\'accesso: [] non contengono dati soggetti a tutela della riservatezza ...
cedweb.mininterno.it:8092/autonomie/regolamenti/ pesaro_e_urbino/gradara.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-27 20:31:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Individuazione dei trattamenti di dati personali e relative banche dati informatizzate
ed archivi cartacei contenenti dati soggetti a tutela della riservatezza ...
www.provincia.matera.it/Provincia/Settori/sez1058372103/ Archivi/Strumenti/Proposta.aoo.doc

CONSIDERATO. in particolare, che i documenti per i quali è stato richiesto l\'accesso
non contengono dati soggetti a tutela della riservatezza;. DISPONE. ...
www.provincia.lodi.it/oggetti/1901.doc


ciaozzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz

verbis
Local time: 14:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1368

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel
7 mins

agree  Lorenzo Lilli: o magari semplicemente dati riservati?
11 mins
  -> la ridondanza del legalese mi perseguita ovunque ....................

agree  Heide
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dati sensibili


Explanation:
Ho tradotto proprio recentemente un testo del genere ed usavano questo termine.
Ciao, Helene

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 14:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1447
Grading comment
penso che andavano bene entrambi, ho scelto sensibile tenendo conto soltanto del pubblico cui è diretto il testo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heide
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search