über

Italian translation: Cos'è

12:01 Nov 5, 2019
German to Italian translations [PRO]
Other
German term or phrase: über
über XX (nome del programma)

Contesto: si tratta del titolo di una rubrica dell'home page di una ditta che offre programmi informatici. Segue la descrizione del programma in esame.
Giovanna N.
Switzerland
Local time: 09:34
Italian translation:Cos'è
Explanation:
Sono d'accordo con l'interpretazione di Katja, ma preferisco proporre una soluzione alternativa.
Visto che l'equivalente di "Über uns" nei siti italiani è tipicamente "Chi siamo", propenderei per "Cos'è XXX" per introdurre la presentazione del programma.
Selected response from:

Elisa Farina
Spain
Local time: 09:34
Grading comment
grazie a tutti :O)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Cos'è
Elisa Farina
3che cos'è
Cora Annoni
Summary of reference entries provided
Informazioni su
Katja Fels

  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Cos'è


Explanation:
Sono d'accordo con l'interpretazione di Katja, ma preferisco proporre una soluzione alternativa.
Visto che l'equivalente di "Über uns" nei siti italiani è tipicamente "Chi siamo", propenderei per "Cos'è XXX" per introdurre la presentazione del programma.

Elisa Farina
Spain
Local time: 09:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 44
Grading comment
grazie a tutti :O)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Fels: d'accordo
1 hr
  -> Grazie Katja. :-)

agree  langnet
4 hrs
  -> Grazie! :-)

agree  AdamiAkaPataflo: oppure anche un semplice "il programma XX", sempre che "programma" non sia già nel nome :-)
1 day 31 mins
  -> Anche! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
che cos'è


Explanation:
proposta

Cora Annoni
Local time: 09:34
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 92
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 mins peer agreement (net): +2
Reference: Informazioni su

Reference information:
Sarebbe quello che in inglese è ABOUT se ho capito bene. In italiano spesso usano "dicono di noi", ma qui non centra. Propongo più estesamente "Informazioni su XX"

Katja Fels
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Elisa Farina: Al di là della proposta di traduzione, che trovo comunque adeguata, sono pienamente d'accordo con l'interpretazione.
1 hr
agree  martini
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search