10:05 Feb 14, 2015 |
German to Italian translations [PRO] Photography/Imaging (& Graphic Arts) / foto su vetro acrilico | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Danila Moro Italy Local time: 06:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | confrontalo con il (è come) guardare fuori dalla finestra o in uno specchio |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
confrontalo con il (è come) guardare fuori dalla finestra o in uno specchio Explanation: il testo è un po' criptico. Altre osservazioni. non quadro, ma immagine. Macht einen weiträumigeren Eindruck: dà un'impressione di ampiezza, estende lo spazio, non limita lo sguardo alla stanza. hebt sich dein Bild nicht weit von der Wand ab: direi: resta integrato nella parete, non emerge/non è in rilievo rispetto alla parete. und dein Bild steht nicht in den Raum: non si trova più nella stanza (non spazio),/non è limitato alla stanza (insomma, se guardi fuori dalla finestra, ti si apre un mondo - lo specchio ti rimanda anche le immagini del locale, in tal senso è una visione più ampia). -------------------------------------------------- Note added at 3 ore (2015-02-14 13:19:47 GMT) -------------------------------------------------- ripensandoci, penso che userei "foto" visto che di foto si tratta. Immagine è più generico (avevo pensato a l'immagine allo specchio), non userei quadro perché in questo contesto c'entra poco. Direi allora foto nei primi due casi e immagine nel terzo (non la tua immagine, ma solo l'immagine). |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.