Schattenwurf

07:22 Aug 1, 2018
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Physics
German term or phrase: Schattenwurf
Beim Schattenwurf von Windenergieanlagen handelt es sich um den von Rotor und Turm erzeugten Schattenwurf, der während direktem Sonnenschein auftritt. Insbesondere der Schattenwurf des Rotors tritt für viele Menschen unangenehm in Erscheinung, da dieser im Gegensatz zu unbewegten Gegenständen periodische Helligkeitsschwankungen am Immissionsort hervorruft. Der Schatten einer stehenden Windenergieanlage ist hingegen nicht anders zu bewerten als der Schatten eines normalen Gebäudes. Das Auftreten des Schattenwurfes hängt von der Lage und Höhe der Anlage, der Lage des Immissionspunktes und vom Wetter ab.
https://de.wikipedia.org/wiki/Schattenwurf_von_Windenergiean...
ITA_17
Local time: 21:59


Summary of answers provided
4 +1shadow flickering/ombreggiamento flottante/alternanza luce-ombra
Eva-Maria P
4 +1shadow flickering
Christel Zipfel


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
shadow flickering


Explanation:
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c...

Ho visto che talvolta viene tradotto con "ombra intermittente", "sfarfallio dell'ombra" e cose simili, ma il termine inglese mi sembra ampiamente utilizzato anche nei testi italiani relativi ad impianti eolici.
Del resto questo fenomeno è effettivamente irritante e secondo me non può essere reso con ombra semplicemente, in quanto non si tratta di un'ombra "statica", per lo più praticamente in assenza di rumore.

Christel Zipfel
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Cruz Font: Anche https://www.google.es/search?biw=1920&bih=915&ei=xdthW8G3NY6...
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
shadow flickering/ombreggiamento flottante/alternanza luce-ombra


Explanation:
Pare che nel testo si parli del fenomeno dell'alternanza luce ombra che crea disturbo. Infatti si distingue tra l'ombra e l'ombra mossa delle pale.

In rete ho trovato:
"§ 8.2.4. Produzione di ***ombreggiamento*** (analisi di ****Shadow Flickering***)
Nel parco eolico oggetto del progetto il problema dell’***ombreggiamento flottante*** indotto dalle turbine eoliche sulle abitazioni presenti nell’area di intervento è estremamente contenuto ed individuabile solo nella parte bassa del sito..."
http://www.ambiente.marche.it/Portals/0/Ambiente/Pubblicazio...

o anche:

"◾Salute e comfort: rumore, sicurezza, ombre e ***flickering*** (***alternanza luce-ombra*** legata al passaggio delle pale di fronte al sole)"
http://www.arpat.toscana.it/notizie/arpatnews/2016/186-16/18...


Eva-Maria P
Local time: 21:59
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Cruz Font: Ja, ombreggiamento flottante in diesem Fall. Grüsse
4 hrs
  -> grazie, Pablo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search