Antrieb

Italian translation: eccessivo stato di stimolazione/eccitazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Antrieb
Italian translation:eccessivo stato di stimolazione/eccitazione
Entered by: Annalisa Tamborra (X)

15:26 Jun 30, 2010
German to Italian translations [PRO]
Medical - Psychology
German term or phrase: Antrieb
Come si puó rendere in italiano "Antrieb" riferito a uno stato maniacale del disturbo bipolare?

Ecco il contesto: "Im Vordergrund stand zunächst ein massiv übersteigerter Antrieb mit ausgeprägten Störungen"

Vi ringrazio per ogni suggerimento!

CIao, Annalisa
Annalisa Tamborra (X)
Austria
Local time: 15:16
eccessivo stato di stimolazione/eccitazione
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2010-06-30 21:52:23 GMT)
--------------------------------------------------

un'altra possibilità potrebbe essere "(eccessivo) impulso all'azione" - dipende da come prosegue il testo.
Selected response from:

Zea_Mays
Italy
Local time: 15:16
Grading comment
grazie a tutti per l´aiuto! Io ho tradotto con "eccitazione", perché iperattivitá mi sembra un termine troppo specifico per il contesto!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1iperattività
Christel Zipfel
3eccessivo stato di stimolazione/eccitazione
Zea_Mays
3impulso
Regina Eichstaedter
3euforia / stato di esagerata euforia
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
euforia / stato di esagerata euforia


Explanation:
ein massiv übersteigerter Antrieb = uno stato di esagerata euforia

Il sintomo principale del disturbo bipolare è l'alterazione dell'umore che passa da uno stato depressivo ad uno **stato di esagerata euforia (stato maniacale)**
http://www.ilmiopsicologo.it/pagine/la_depressione_bipolare....

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 34
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
impulso


Explanation:
disturbi del controllo degli impulsi....

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-06-30 15:45:58 GMT)
--------------------------------------------------

La perdita di controllo a favore di un improvviso ed incontrollabile impulso porta la persona verso la messa in atto di una azione potenzialmente dannosa per sé e per gli altri.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2010-06-30 15:47:38 GMT)
--------------------------------------------------

un eccessivo impulso ....


    Reference: http://www.cpsico.com/problemi_disturbi_del_controllo_degli_...
Regina Eichstaedter
Local time: 15:16
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
übersteigerter Antrieb
iperattività


Explanation:
E' la prima idea che mi è venuta in mente, anche se Antrieb in italiano viene spesso reso con impulso o stimolo, però non mi sembrano adatti qui.

Vedi qui:
I segni e i sintomi della mania comprendono periodi caratterizzati da:

* Stati di "eccitazione" o di euforia eccessivi
* Maggiore energia, *iperattività*, agitazione psicomotoria, pensieri che si succedono rapidamente e maggiore loquacità
* Autostima eccessiva
* Estrema irritabilità e distraibilità
* Diminuito bisogno di sonno
* Fiducia eccessiva nelle proprie capacità e abilità
* Capacità di giudizio ridotta
* Comportamento insolito per periodi di tempo prolungati
* Stimoli sessuali aumentati
* Abuso di sostanze, quali cocaina, alcol e sonniferi
* Comportamento provocatorio, invadente o aggressivo
* Negazione del proprio stato patologico

Da: http://www.sfidabipolare.net/biposito/index.php?option=com_c...

Anche "eccessiva energia" lo vedrei bene in questo contesto.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-06-30 17:03:15 GMT)
--------------------------------------------------

Trovato questo glossario, forse ti può essere d'aiuto:
http://www.psico-terapia.it/disturbi-depressivi/glossario-de...



Christel Zipfel
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zea_Mays: iperattività è stato anche il mio primo pensiero
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
eccessivo stato di stimolazione/eccitazione


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2010-06-30 21:52:23 GMT)
--------------------------------------------------

un'altra possibilità potrebbe essere "(eccessivo) impulso all'azione" - dipende da come prosegue il testo.

Zea_Mays
Italy
Local time: 15:16
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 23
Grading comment
grazie a tutti per l´aiuto! Io ho tradotto con "eccitazione", perché iperattivitá mi sembra un termine troppo specifico per il contesto!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Regina Eichstaedter: il termine "eccitazione" non esprime lo stesso concetto psicologico
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search