Cyberviktimisierung

Italian translation: Cyber-vittimizzazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Cyberviktimisierung
Italian translation:Cyber-vittimizzazione
Entered by: Giovanna N.

07:44 Apr 17, 2015
German to Italian translations [PRO]
Psychology
German term or phrase: Cyberviktimisierung
sexuelle Übergriffe in Form von Cyberviktimisierung
Giovanna N.
Switzerland
Local time: 07:27
Cyber-vittimizzazione
Explanation:
Una variante
Selected response from:

Serena Basili
Belgium
Local time: 07:27
Grading comment
Grazie :O)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1cyberbullismo
Danila Moro
4vittimizzazione cibernetica
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4Cyber-vittimizzazione
Serena Basili
3Cibervittimizzazione
Angela Antonicelli
Summary of reference entries provided
Vittimizzazione
Gabriella Fisichella

Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Cyber-vittimizzazione


Explanation:
Una variante


    Reference: http://helpmilanohelp.blogspot.it/2013/11/cyberbullismo-e-cy...
Serena Basili
Belgium
Local time: 07:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie :O)
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vittimizzazione cibernetica


Explanation:
cfr.:
- bulli cibernetici
- bullismo cibernetico


cyberbullismo
www.isnitti.gov.it/varie/as_12_13/booklet_ita.pdf
l'uso della forza fisica o della prevaricazione psicologica. La disponibilità e l' utilizzo ... Se poi i bulli e i ***bulli cibernetici*** siano le stesse persone, non è ancora del ...

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 34
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Zanetti
37 mins
  -> grazie

agree  Gabriella Fisichella: sì, oppure sul web. Bullismo è un'altra cosa... Dani, il termine esiste e come. Ci sono delle tesi sulla vittimizzazione nel senso di prevaricazione. Qui mi pare che calzi meglio, visto che si parla di molestie sessuali.
47 mins
  -> Grazie. Cfr.: "Bullismo e vittimizzazione" http://www.istruzioneveneto.it/uploads/File/15-CAP13-Bullism... - "Bullismo e vittimizzazione: il ruolo degli stili genitoriali" http://www.francoangeli.it/riviste/Scheda_Rivista.aspx?IDArt...

disagree  Danila Moro: questo termine non esiste
2 hrs
  -> Non concordo. In italiano esiste sia il termine "vittimizzazione" sia l'attributo "cibernetico", che rendono perfettamente il concetto di "Cyberviktimisierung". http://www.istruzioneveneto.it/uploads/File/15-CAP13-Bullism... - http://www

disagree  eva maria bettin: stavolta dire che hai esagerato-
2 days 9 hrs
  -> "Bullismo e vittimizzazione" sono termini distinti. Cfr.: "Bullismo e vittimizzazione" http://www.istruzioneveneto.it/uploads/File/15-CAP13-Bullism... - "Bullismo e vittimizzazione: il ruolo degli stili genitoriali" http://www.francoange
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Cibervittimizzazione


Explanation:
A me la parola non suona affatto bene, ma potrebbe essere un'alternativa.
Ho trovato anche alcuni risconti, seppur davvero pochi, su google.
Buon lavoro


    Reference: http://www.optimusstudy.org/fileadmin/user_upload/documents/...
Angela Antonicelli
Germany
Local time: 07:27
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cyberbullismo


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2015-04-17 12:06:27 GMT)
--------------------------------------------------

forse però, trattandosi di violenza sessuale direi semplicemente: abusi sessuali attraverso Internet. Per es. in questo sito svizzero, li citano entrambi, quindi sono correlati, ma diversi (eviterei la parola vittimizzazione, in italiana ha un altro significato).

L’opuscolo «Sicurezza sociale sui network: proposte di colloqui, dipendenza da Internet, abusi sessuali attraverso Internet e cyberbullismo» si rivolge in particolare ai genitori, ai bambini e ai giovani. Indirettamente, i destinatari principali dell’offerta sono i bambini e i giovani. L’opuscolo fornisce informazioni su «Proposte di colloqui», «Dipendenza da Internet», «Abusi sessuali attraverso Internet» e «Cyberbullismo». - See more at: http://www.giovaniemedia.ch/it/offerte-e-consigli/database-d...


--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2015-04-17 12:11:27 GMT)
--------------------------------------------------

oppure li puoi mettere tutti e due (per l'espressione intera): cyberbullismo e abusi sessuali via Internet (i confini possono essere sfumati...)

Danila Moro
Italy
Local time: 07:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 205

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: :-))
56 mins
  -> :((

neutral  Gabriella Fisichella: non concordo perché qui ci si riferisce al cyber-harassment
4 hrs
  -> vedi nota aggiunta...

disagree  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.: "Bullismo e vittimizzazione" sono termini distinti. Cfr.: "Bullismo e vittimizzazione" http://www.istruzioneveneto.it/uploads/File/15-CAP13-Bullism... - "Bullismo e vittimizzazione: il ruolo degli stili genitoriali" http://www.francoange
6 hrs
  -> non mi sembra che l'articolo faccia una distinzione tra bullismo e vittimizzazione, nel seguito parla fondamentalmente solo di bullismo.

agree  eva maria bettin: a me sembra quella più in uso- tra le tante-
2 days 10 hrs
  -> grazie Eva Maria!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): -1
Reference: Vittimizzazione

Reference information:
http://kinderschutzfonds.ch/attivita/?lang=it
In Svizzera si dice sicuramente vittimizzazione, ma l'ho trovato anche su siti italiani. Non si tratta di bullismo, sarebbe troppo generico in questo contesto.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-04-17 12:48:17 GMT)
--------------------------------------------------

Come ho detto anche sotto, ricercate meglio in Internet. La vittimizzazione sessuale in quanto prevaricazione esiste anche in forma cibernetica o digitale, ovvero sul web. Ne sono vittime per lo più donne e bambini. Qui sicuramente è più calzante di bullismo.

Gabriella Fisichella
Germany
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Danila Moro: forse sulla genericità hai ragione, ma vittimizzazione in italiano ha un'altro significato, è solo il termine tedesco che usa questa parola, che non ripeterei in italiano (anche se l'hai trovato su un sito).
2 hrs
disagree  monica.m: sì, in Svizzera però
3 hrs
  -> mi pare di averlo specificato
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search