umgaukeln

Italian translation: la sua mente è affollata (di immagini oniriche)/nella sua mente si affollano/si susseguono

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:umgaukeln
Italian translation:la sua mente è affollata (di immagini oniriche)/nella sua mente si affollano/si susseguono
Entered by: Ilaria Ciccioni

20:21 Nov 29, 2006
German to Italian translations [PRO]
Science - Science (general) / neurologia
German term or phrase: umgaukeln
Ecco la frase:

In einigen Faellen lassen sich sogar, trotz offener Augen, Theta Wellen messen, normalerweise ein Indiz dafuer, dass der Proband schlaeft und Traumbilder ihn **umgaukeln.**

Capisco il senso ma vorrei una conferma...
da quello che ho trovato in rete sembra che il verbo significhi "fluttuare intorno" ma come posso sistemare il tutto qui? In questo caso direi più che "il paziente dorme ed è **assalito** da immagini oniriche". E' troppo forte usare "assalire"?
Che ne dite?
Ilaria Ciccioni
Local time: 12:06
la sua mente è affollata (di immagini oniriche)/nella sua mente si affollano/si susseguono
Explanation:
I significati letterali del verbo "umgaukeln" mi sembrano tutti un po' troppo poetici per un testo come il tuo. Trovo che "affollarsi" o "susseguirsi" renda abbastanza bene l'idea di tutte le immagini che gli "svolazzano" nella testa...

Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 12:06
Grading comment
Bella soluzione...grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1la sua mente è affollata (di immagini oniriche)/nella sua mente si affollano/si susseguono
AdamiAkaPataflo
4intrattenere, ammaliare
Armando Tavano
3avvolto da
Christel Zipfel


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
avvolto da


Explanation:
o forse circonfuso

Christel Zipfel
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
intrattenere, ammaliare


Explanation:
umgaukeln= beguile, ensnare, flutter around
http://www.websters-online-dictionary.org/definition/umgauke...
Gaukler sono gli acrobati e i malabaristi che tengono con il fiato sospeso il pubblico durante le loro attuazioni.
Hexen treiben dort ihr Unwesen , Gaukler umgaukeln die Gäste , Handwerksleute präsentieren ihre Kunst . Freuen können sich die Besucher auch auf zwei Open ...
www.stadtteilzeitung-nordwest.de/deutsch/online-lesen/jahr-...


Armando Tavano
Dominican Republic
Local time: 07:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
la sua mente è affollata (di immagini oniriche)/nella sua mente si affollano/si susseguono


Explanation:
I significati letterali del verbo "umgaukeln" mi sembrano tutti un po' troppo poetici per un testo come il tuo. Trovo che "affollarsi" o "susseguirsi" renda abbastanza bene l'idea di tutte le immagini che gli "svolazzano" nella testa...



AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 12:06
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bella soluzione...grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nicolett
26 mins
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search