GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:09 Jan 23, 2008 |
German to Italian translations [PRO] Social Sciences - Science (general) / Akkreditierung von Studiengängen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Christel Zipfel | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | in modo tangibile |
| ||
3 | si comprende |
| ||
3 | efficacemente |
| ||
3 | * |
|
* Explanation: secondo mè è formulato male anche in tedesco....ho pensato a "plausibilmente o verosimilmente", ma infine cambierei la frase in: il coso di studio si posiziona bene... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
efficacemente Explanation: forse vuol dire questo...qualcosa che funziona bene... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
si comprende Explanation: Letteralmente sarebbe "comprensibile", "ricostruibile", ma cambeierei la frase così: sulla base del profilo descritto e... si comprende perché (come mai) questo corso di studio sia ben posizionato sul mercato dell'istruzione/educazione... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in modo tangibile Explanation: provato, riscontrabile |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.