Admiralität von Hamburg

Italian translation: La "Admiralität von Hamburg"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Admiralität von Hamburg
Italian translation:La "Admiralität von Hamburg"
Entered by: AdamiAkaPataflo

15:59 Jun 29, 2015
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / quiz
German term or phrase: Admiralität von Hamburg
Was war die "Admiralität von Hamburg" aus dem Jahr 1690?

sarebbe questa qui:

https://de.wikipedia.org/wiki/Admiralität_von_Hamburg_(1690)



chissà perchè tutte ste domande sulle barche.....
Danila Moro
Italy
Local time: 21:41
La "Admiralität von Hamburg"
Explanation:
bah, mi sa di nuovo tranello...

"Admiralität von Hamburg" dovrebbe essere la nave, per via dell'accenno al 1690, la "Hamburger Admiralität" è l'autorità portuale (che nasce nel 1623)...

Die Admiralität von Hamburg aus dem Jahr 1690 ist eine Fregatte, die unter hamburgischer Flagge segelte und die offizielle Bezeichnung Konvoischiff hatte. Sie wurde von der Hamburgischen Admiralität und der Hamburgischen Kaufmannschaft in Auftrag gegeben und hatte die Aufgabe, Schiffskonvois zu Hamburgs Übersee-Handelspartnern zu begleiten und vor feindlichen Angriffen oder Überfällen von Korsaren zu beschützen...
http://de.academic.ru/dic.nsf/dewiki/2232311

Hamburgische Admiralität – Wikipedia
https://de.wikipedia.org/wiki/Hamburgische_Admiralität

Das Hamburger Admiralitätskollegium, kurz Admiralität, wurde 1623 auf Initiative Hamburger Kaufleute gegründet mit dem Ziel, Hamburger Handelsschiffe vor ...

sarà un quiz per aspiranti lupi di mare ;-) di sicuro non è "cultura generale"...

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2015-06-29 16:26:28 GMT)
--------------------------------------------------

ma il nome proprio (della nave) non si traduce!

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2015-06-29 16:32:54 GMT)
--------------------------------------------------

mannoo, la Queen Elisabeth la chiamano così, mica Regina Elisabetta, e la Admiral Graf Spee non diventa Ammiraglio Conte Spee (faccio esempi a caso... ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2015-06-29 16:35:19 GMT)
--------------------------------------------------

essì, sul concetto di "ammiragliato" sono d'accordo, per quello parlo di nuovo "tranello" - come nel caso della linea di chiglia...
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 21:41
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1La "Admiralität von Hamburg"
AdamiAkaPataflo


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
La "Admiralität von Hamburg"


Explanation:
bah, mi sa di nuovo tranello...

"Admiralität von Hamburg" dovrebbe essere la nave, per via dell'accenno al 1690, la "Hamburger Admiralität" è l'autorità portuale (che nasce nel 1623)...

Die Admiralität von Hamburg aus dem Jahr 1690 ist eine Fregatte, die unter hamburgischer Flagge segelte und die offizielle Bezeichnung Konvoischiff hatte. Sie wurde von der Hamburgischen Admiralität und der Hamburgischen Kaufmannschaft in Auftrag gegeben und hatte die Aufgabe, Schiffskonvois zu Hamburgs Übersee-Handelspartnern zu begleiten und vor feindlichen Angriffen oder Überfällen von Korsaren zu beschützen...
http://de.academic.ru/dic.nsf/dewiki/2232311

Hamburgische Admiralität – Wikipedia
https://de.wikipedia.org/wiki/Hamburgische_Admiralität

Das Hamburger Admiralitätskollegium, kurz Admiralität, wurde 1623 auf Initiative Hamburger Kaufleute gegründet mit dem Ziel, Hamburger Handelsschiffe vor ...

sarà un quiz per aspiranti lupi di mare ;-) di sicuro non è "cultura generale"...

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2015-06-29 16:26:28 GMT)
--------------------------------------------------

ma il nome proprio (della nave) non si traduce!

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2015-06-29 16:32:54 GMT)
--------------------------------------------------

mannoo, la Queen Elisabeth la chiamano così, mica Regina Elisabetta, e la Admiral Graf Spee non diventa Ammiraglio Conte Spee (faccio esempi a caso... ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2015-06-29 16:35:19 GMT)
--------------------------------------------------

essì, sul concetto di "ammiragliato" sono d'accordo, per quello parlo di nuovo "tranello" - come nel caso della linea di chiglia...

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 21:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14
Notes to answerer
Asker: certo, ma io voglio il nome in italiano.... chi può sapere questo nome in tedesco ;)

Asker: non è vero, ci sono molti nomi che sono stati tratotti; es. questo in inglese si chiama: Admiralty of Hamburg

Asker: anche perché Admiralität/admiralty hanno un senso, non sono solo "nomi"... quindi magari in italiano, visto che dovrebbe essere famosa, veniva chiamata in un modo particolare


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanni Pizzati
43 mins
  -> grazie, Giovanni! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search