in ein seelisch verkümmertes Leben abschweifen

Italian translation: imboccano la strada della criminalità o di una vita spiritualmente degradata

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:in ein seelisch verkümmertes Leben abschweifen
Italian translation:imboccano la strada della criminalità o di una vita spiritualmente degradata
Entered by: Beate Simeone-Beelitz

11:46 Sep 15, 2011
German to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
German term or phrase: in ein seelisch verkümmertes Leben abschweifen
Wie viele Kinder landen, nachdem ihnen die Eltern genommen wurden, in Drogensucht, in der Psychiatrie, schweifen in die Kriminalität ab oder in ein seelisch verkümmertes unglückliches Leben?


danke für griffige Vorschläge
Beate Simeone-Beelitz
Local time: 07:46
imboccano la strada della criminalità o di una vita infelice, psicologicamente impoverita/limitata
Explanation:
altra idea...

--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2011-09-15 12:16:23 GMT)
--------------------------------------------------

forse anche "moralmente".......
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 07:46
Grading comment
habe diese Synthese gemacht, würde gern die Punkte unter Dir und Sara aufteilen, aber das geht leider nicht.....
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1finiscono per vivere una vita triste e spiritualmente degradata
Sara Negro
3 +1imboccano la strada della criminalità o di una vita infelice, psicologicamente impoverita/limitata
Danila Moro
4una vita infelice in una realtà distorta
Angela Colaiemma
3divagare emotivamente in una vita stentata
Giovanni Pizzati (X)
3fiiniscono per vivere un'esistenza spiritualmente deprivata
monica.m


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
imboccano la strada della criminalità o di una vita infelice, psicologicamente impoverita/limitata


Explanation:
altra idea...

--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2011-09-15 12:16:23 GMT)
--------------------------------------------------

forse anche "moralmente".......

Danila Moro
Italy
Local time: 07:46
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 97
Grading comment
habe diese Synthese gemacht, würde gern die Punkte unter Dir und Sara aufteilen, aber das geht leider nicht.....

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Benedetta Monti: ...che io appoggio :-)
9 mins
  -> grazie cara!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
divagare emotivamente in una vita stentata


Explanation:
Babylon

Giovanni Pizzati (X)
Italy
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
una vita infelice in una realtà distorta


Explanation:
finiscono nel giro della droga e criminalità, in istituti psichiatrici o vivono una vita infelice in una realtà distorta

Angela Colaiemma
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fiiniscono per vivere un'esistenza spiritualmente deprivata


Explanation:
b

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni4 ore (2011-09-17 15:58:34 GMT)
--------------------------------------------------

si riducono ad un'esistenza deprivata


monica.m
Italy
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
finiscono per vivere una vita triste e spiritualmente degradata


Explanation:
direi così...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-09-20 07:39:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

kein Problem, Beate.
Ich kann dich sehr gut verstehen... ;o))

Sara Negro
Italy
Local time: 07:46
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: habe eine Synthese aus Deinem Vorschlag und dem von Banila gemacht, leider kann man die Punkte nicht aufteilen.....


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  monica.m: una vita infelice e degradata :)), bello Sara
1 day 19 hrs
  -> grazie ! :o)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search