GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:22 Feb 25, 2002 |
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gilda Manara Italy Local time: 19:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | anidride cromica |
|
anidride cromica Explanation: risalendo dal tedesco all'inglese e dall'inglese all'italiano, ho trovato queste corrispondenze: Chromic anhydride, CrO 3 http://www.oshvn.net/en/Cac% Anhydride chromique (French) Anidride cromica (Italian) Chrome (trioxyde de) (French) Chromia (CrO3) Chromic anhydride Chromium oxide (Cr4O12) Chromium trioxide Chromium (6+) trioxide Chromium (VI) oxide Chromsaeureanhydrid (German) Chromtrioxid (German) Chroomtrioxyde (Dutch) Chroomzuuranhydride (Dutch) Cromo (triossido di) (Italian) Monochromium trioxide Puratronic chromium trioxide http://www.cdc.gov/niosh/rtecs/gb657890.html quindi anidride cromica dovrebbe essere il nome italiano di questo prodotto Ciao, Gilda |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.