Dach und Fach Vertrag

06:38 Feb 3, 2000
German to Italian translations [PRO]
German term or phrase: Dach und Fach Vertrag
Unfortunately, I do not know the context. It probably is a legal/building industry context.
Studio di traduzioni

Summary of answers provided
nacontratto definitivo
Christiane Jacobi
naContratto finale/conclusivo
Chiara De Santis



51 mins
Contratto finale/conclusivo

secondo me ha a che fare con l'espressione 'unter Dach und Fach brengen' = portare a buon fine.

Se avete bisogno di me... kjara@tin.it

Chiara De Santis
Local time: 07:43
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 171
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
contratto definitivo

Questo termine non e termine tecnico giuridico - senza contesto si puo solo indovinare, pensando a "unter Dach und Fach bringen" - concludere definitivamente. Saluti e buon lavoro
christiane jacobi@sprachenpartner.de

Christiane Jacobi
Local time: 07:43
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search