Edelstein-wasser

Italian translation: Acqua curativa/terapica con pietre preziose -

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Edelstein-wasser
Italian translation:Acqua curativa/terapica con pietre preziose -
Entered by: Daniela Boito

08:30 Apr 23, 2006
German to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel
German term or phrase: Edelstein-wasser
Conesto: area wellness di un hotel

Edelstein-Wasser im Therapiebereich

Lo so...sono 2 parole, ma sicuramente vengono tradotte in italiano con una parola sola. Che cosa può essere? Una vasca con dentro pietre preziose?...si può tradurre con cristalloterapia?
Francesca Baroni
Local time: 22:17
Acqua curativa/terapica con pietre preziose -
Explanation:
Su Google non c'è molto...io la renderei così, la cristalloterapia consiste nell'uso delle pietre direttamente sul corpo, e non attraverso l'acqua come in questo caso...

Buona domenica! ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-04-23 09:06:19 GMT)
--------------------------------------------------

Mi piacciono queste cose...sarei pronta a fare da "cavia"...chissà se ridurrebbe il livello di Stress?? ;-P
Selected response from:

Daniela Boito
Italy
Local time: 22:17
Grading comment
grazie, non puo' essere che questo. (Anch'io vorrei fare da cavia!!!). Per il collega Asperti: forse ti riferisci alle caraffe di acqua con dentro i cristalli? Qui ci si riferisce proprio solo all'area benessere...non credo che quell'acqua vada bevuta!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Acqua curativa/terapica con pietre preziose -
Daniela Boito


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Acqua curativa/terapica con pietre preziose -


Explanation:
Su Google non c'è molto...io la renderei così, la cristalloterapia consiste nell'uso delle pietre direttamente sul corpo, e non attraverso l'acqua come in questo caso...

Buona domenica! ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-04-23 09:06:19 GMT)
--------------------------------------------------

Mi piacciono queste cose...sarei pronta a fare da "cavia"...chissà se ridurrebbe il livello di Stress?? ;-P


    Reference: http://edelsteinwasser.at/index.php?tid=2
Daniela Boito
Italy
Local time: 22:17
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Grading comment
grazie, non puo' essere che questo. (Anch'io vorrei fare da cavia!!!). Per il collega Asperti: forse ti riferisci alle caraffe di acqua con dentro i cristalli? Qui ci si riferisce proprio solo all'area benessere...non credo che quell'acqua vada bevuta!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefano Asperti: Forse l'acqua deve essere bevuta? http://www.giallopesca.it/interno.php?id_disciplina=37
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search