https://www.proz.com/kudoz/german-to-latvian/mechanics-mech-engineering/6477485-seilzug.html

Seilzug

Latvian translation: troses pievads

12:42 Mar 2, 2018
German to Latvian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Seilzug
Durch Verschleiß von Bremsbelägen und Längung von Seilzügen vergrößert sich bei zunehmender Gebrauchsdauer das Spiel in der Bremsanlage
Rota Uzare
Latvia
Local time: 18:25
Latvian translation:troses pievads
Explanation:
Tā kā pēc konteksta izskatās, ka runa ir par auto (bremžu kluči, bremzes utt.), tad vienīgais pieņemamais tulkojums šķiet "troses pievads".
Es parasti pārbaudu pēc bildēm: ievadu google attēlos "Seilzug" un tad "troses pievads". Ja bildēs redzamais apmēram sakrīt, tad būs īstais :)
Selected response from:

Eva Filka
Local time: 18:25
Grading comment
Jā, šķiet, ka šis vislabāk der kontekstā. Paldies, Eva! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5[trošu] vinča / telferis
Kaspars Gasuns
4troses pievads
Eva Filka
4 -1trošu vilkme
Arnis Mincenhofs


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
trošu vilkme


Explanation:
.


    Reference: http://termini.lza.lv/term.php?term=Seilzug&list=&lang=&h=
Arnis Mincenhofs
Latvia
Local time: 18:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
Notes to answerer
Asker: Paldies, bet šaubos, vai šajā kontekstā tas der. Tālāk seko: Beide Seilzüge aushängen. Vilkme nav priekšmets.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kaspars Gasuns: Tas pilnīgi noteikti nav pareizais variants. :) Ko ar to bija domājis vārdnīcas sastādītājs, paliek mīkla.
27 mins
  -> diemžēl tā izskatās... nu cerams kāds spēs piedāvāt pareizo variantu :)
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
[trošu] vinča / telferis


Explanation:
Nav ne mazāko šaubu, ka ar šo ir domāta "vinču-telferu tipa" ierīce.

Vienīgā problēma ir, kura no versijām iederas šajā kontekstā. Jo terminiem, kuri apzīmē šo mašīnu grupu, vispār ir raksturīgs saplūst, (praksē) tiem nav skaidru robežu nevienā man zināmā valodā.

Arī vāciski "Seilzug" it kā vedina domāt par trošu vinčām/telferiem. Bet tik pat labi ir arī "Kettenseilzug".

Tā ka jāskatās pēc konteksta.


    https://de.wikipedia.org/wiki/Seilzug
    https://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/seilzug.html
Kaspars Gasuns
Latvia
Local time: 18:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
troses pievads


Explanation:
Tā kā pēc konteksta izskatās, ka runa ir par auto (bremžu kluči, bremzes utt.), tad vienīgais pieņemamais tulkojums šķiet "troses pievads".
Es parasti pārbaudu pēc bildēm: ievadu google attēlos "Seilzug" un tad "troses pievads". Ja bildēs redzamais apmēram sakrīt, tad būs īstais :)

Eva Filka
Local time: 18:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Jā, šķiet, ka šis vislabāk der kontekstā. Paldies, Eva! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: