Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
zurückbelasten (kontekst)
Polish translation:
obciążony ponownie
Added to glossary by
michstudent
Apr 24, 2013 17:35
11 yrs ago
German term
zurückbelasten (kontekst)
German to Polish
Bus/Financial
Accounting
Serwis zgłoszeniowy w internecie
Jak rozumieć to zdanie:
"Bei vorzeitiger Beendigung des Paketes durch den Teilnehmer wird der Account des vermittelnden Partners mit den daraus verdienten Provisionen zurückbelastet, Voraussetzung hierfür ist, dass ein Paket innerhalb der Kündigungsfrist storniert wurde."
Chodzi o serwis zgłaszający klientów do próbel towarów. Klienci mogą brać udział w programie partnerskim i werbować innych klientów.
"Bei vorzeitiger Beendigung des Paketes durch den Teilnehmer wird der Account des vermittelnden Partners mit den daraus verdienten Provisionen zurückbelastet, Voraussetzung hierfür ist, dass ein Paket innerhalb der Kündigungsfrist storniert wurde."
Chodzi o serwis zgłaszający klientów do próbel towarów. Klienci mogą brać udział w programie partnerskim i werbować innych klientów.
Proposed translations
(Polish)
3 | obciążony ponownie | michstudent |
Change log
Apr 29, 2013 12:35: michstudent Created KOG entry
Proposed translations
39 mins
Selected
obciążony ponownie
j.w.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-04-24 19:23:44 GMT)
--------------------------------------------------
rozumiem to tak że konto pośredniczącego Partnera zostanie ponownie obciążone wraz z uzyskanymi prowizjami w razie przedwczesnego rozwiązania/ zakończenia pakietu (nie jestem pewien czy to pakiet, zależy od szerszego kontekstu), podstawą tej czynności jest fakt, że pakiet został stornowany w czasie ustalonego terminu wypowiedzenia ... coś takiego ale nie mam szerszego kontekstu...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-04-24 19:23:44 GMT)
--------------------------------------------------
rozumiem to tak że konto pośredniczącego Partnera zostanie ponownie obciążone wraz z uzyskanymi prowizjami w razie przedwczesnego rozwiązania/ zakończenia pakietu (nie jestem pewien czy to pakiet, zależy od szerszego kontekstu), podstawą tej czynności jest fakt, że pakiet został stornowany w czasie ustalonego terminu wypowiedzenia ... coś takiego ale nie mam szerszego kontekstu...
Note from asker:
Tak, to wiem, ale jak rozumieć to zdanie? Jeśli uczestnik programu X, zwerbowany przez uczestnika Y, zrezygnuje, to....? |
Też nie wiem, jak to rozumieć... Zostawię do rozstrzygnięcia przez biuro tłumaczeń. Dzięki za pomoc. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję, tak to przetłumaczyłem."
Something went wrong...