11:40 Dec 4, 2000 |
German to Polish translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Astro Jaroslaw Rutkowski Local time: 23:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | przewodniczacy okregu/obwodu zarzadzanego przez hitlerowcow |
| ||
na | jak juz podano |
|
przewodniczacy okregu/obwodu zarzadzanego przez hitlerowcow Explanation: jak wyzej The Collins German-English dictionary and own knowledge |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
jak juz podano Explanation: Chcialbym dodac jednak wyjasnienie, ze nie chodzilo o okregi administracji panstwowej lecz partyjnej, tzn. "Gau" byl okregiem partii NSDAP, a "Gauleiter" byl szefem odpowiedniej terenowej organizacji partyjnej. wlasna wiedza + leksykon |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.