GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:56 Mar 23, 2012 |
German to Polish translations [PRO] Law/Patents - Business/Commerce (general) / Kommanditgesellschaft | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mariusz Wstawski Poland Local time: 12:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | powiernik |
|
powiernik Explanation: http://www.dil.de/index.php?id=45#T Treuhänder Als Treuhänder bezeichnet man den Kommanditisten, der die Fondsbeteiligung für die neu beitretenden Treugeber übernimmt und hält. Der Treuhänder wird deshalb auch als „Treuhandkommanditist“ bezeichnet. -------------------------------------------------- Note added at 2 days9 hrs (2012-03-26 06:58:41 GMT) -------------------------------------------------- cały czas zastanawiam się, czy nie chodzi tutaj o komplementariusza w spółce komandytowej: http://pl.wikipedia.org/wiki/Komplementariusz -------------------------------------------------- Note added at 2 days9 hrs (2012-03-26 07:34:28 GMT) -------------------------------------------------- JEDNAK ODWROTNIE: KOMANDYTARIUSZ forma prawna GmbH & Co. KG stanowi połączenie spółki z ograniczoną odp. i spółki komandytowej, po długiej analizie wszystko wskazuje na to, że uczestniczą wspólnicy: limited partner (komandytariusz/Treuhandkommanditist) i general partner (komplementariusz/Direktkommanditist) http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/business_commerc... http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/law_general/9422... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.