Vollmachtgeber - Bevollmächtiger

Polish translation: mocodawca / osoba umocowana (pełnomocnik)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vollmachtgeber - Bevollmächtiger
Polish translation:mocodawca / osoba umocowana (pełnomocnik)
Entered by: Alicja Butkiewicz-Hübscher

10:03 May 23, 2006
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Autovollmacht
German term or phrase: Vollmachtgeber - Bevollmächtiger
Czy w przypadku pelnomocnictwa wystawionego przez notariusza uzylibyscie wersji:

mocodawca - pelnomocnik
czy tez
upowazniajacy - upowazniany (taka wersje mozna spotkac w formularzach polskich)

Dziekuje. Alicja
Alicja Butkiewicz-Hübscher
Germany
Local time: 21:59
pierwsza wersja??
Explanation:
Jeżeli obejmuje ono uprawnienia wynikające z prawa cywilnego, to zostałabym przy mocodawcy-pełnomocniku.

--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2006-05-23 10:33:37 GMT)
--------------------------------------------------

Znalazłam pełnomocnictwo którego ostatnio sama udzielałam przed polskim notariuszem i mowa jest o "pełnomocnictwie", osobie umocowanej lub pełnomocniku, a ja jestem określona jako "stawiająca się" !!! Nie wiem czy o to dokładnie Ci chodziło...
Selected response from:

ajhoffert
Local time: 21:59
Grading comment
Dziekuje Wam obojgu, ale Ola byla pierwsza;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4mocodawca / osoba umocowana (pełnomocnik)
Piotr Bryja
4pierwsza wersja??
ajhoffert


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pierwsza wersja??


Explanation:
Jeżeli obejmuje ono uprawnienia wynikające z prawa cywilnego, to zostałabym przy mocodawcy-pełnomocniku.

--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2006-05-23 10:33:37 GMT)
--------------------------------------------------

Znalazłam pełnomocnictwo którego ostatnio sama udzielałam przed polskim notariuszem i mowa jest o "pełnomocnictwie", osobie umocowanej lub pełnomocniku, a ja jestem określona jako "stawiająca się" !!! Nie wiem czy o to dokładnie Ci chodziło...

ajhoffert
Local time: 21:59
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziekuje Wam obojgu, ale Ola byla pierwsza;)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mocodawca / osoba umocowana (pełnomocnik)


Explanation:
w moim odczuciu wersja nr 1


    Reference: http://www.google.pl/search?hl=pl&q=osoba+umocowana&btnG=Wys...
Piotr Bryja
Local time: 21:59
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search