sich der Prüfung unterziehen

Polish translation: przystąpić do egzaminu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:sich der Prüfung unterziehen
Polish translation:przystąpić do egzaminu
Entered by: Sonja Stankowski

08:19 Sep 1, 2010
German to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
German term or phrase: sich der Prüfung unterziehen
Auf einem Magisterzeugnis:

Herr/Frau XX hat sich gemäß Magisterprüfungsordnung der Magisterprüfung unterzogen.

Jak to ująć po polsku? "został poddany" jakoś śmiesznie brzmi...
Sonja Stankowski
Germany
Local time: 03:03
przystąpić do egzaminu
Explanation:
Studenci studiów dziennych, i zaocznych zobowiązani są przystąpić do egzaminu magisterskiego lub licencjackiego nie później niż do dnia:

1 31 marca na studiach kończących się w semestrze zimowym,
2 30 września na studiach kończących się w semestrze letnim.


--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2010-09-01 08:53:00 GMT)
--------------------------------------------------

Został poddany torturom egzaminacyjnym. ;)

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2010-09-01 08:57:52 GMT)
--------------------------------------------------

"Studenci studiów dziennych i zaocznych" - oczywiście bez przecinka
Selected response from:

Tomasz Sieniuć
Poland
Local time: 03:03
Grading comment
Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5przystąpić do egzaminu
Tomasz Sieniuć
4 +2złożyć egzamin
Urszula Kołodziej


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
przystąpić do egzaminu


Explanation:
Studenci studiów dziennych, i zaocznych zobowiązani są przystąpić do egzaminu magisterskiego lub licencjackiego nie później niż do dnia:

1 31 marca na studiach kończących się w semestrze zimowym,
2 30 września na studiach kończących się w semestrze letnim.


--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2010-09-01 08:53:00 GMT)
--------------------------------------------------

Został poddany torturom egzaminacyjnym. ;)

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2010-09-01 08:57:52 GMT)
--------------------------------------------------

"Studenci studiów dziennych i zaocznych" - oczywiście bez przecinka


    Reference: http://www.univ.rzeszow.pl/studenci/ects0607.php?id=plastyka...
Tomasz Sieniuć
Poland
Local time: 03:03
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję.
Notes to answerer
Asker: Danke, es lag mir auf der Zunge!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tamod
0 min

agree  nikodem
26 mins

agree  Hosanum
3 hrs

agree  Przemysław Zakrzewski
6 hrs

agree  klick
9 hrs

neutral  Urszula Kołodziej: Nie twierdzę, że jest to zwrot niemożliwy, jednak przystąpić to nie wszystko, trzeba zdać, żeby dostać dyplom.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
złożyć egzamin


Explanation:
tak mam na dyplomach, które tłumaczyłam z jęz. polskiego
tak jest też we wszystkich przykładach dyplomów w książce wydanej przez Tepis
"Dokumenty polskie. Wybór dla tłumaczy sądowych"

Urszula Kołodziej
Local time: 03:03
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Dziękuję. Jasne, że również złożyć egzamin, ale zdecydowałam się na przystąpić do egzaminu. To, że osoba zdała egzamin z wynikiem pozytywnym, znajdzie się w dalszej części świadectwa.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dariusz Rabus
11 hrs

agree  Joanna Łuczka
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search