GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:16 Mar 16, 2006 |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adam Bojan Poland Local time: 01:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Obciążenie pożarowe, tak jak po niemiecku. |
| ||
2 +2 | obciążenie ogniowe |
|
Obciążenie pożarowe, tak jak po niemiecku. Explanation: zobacz stronę. Reference: http://www.lab-ktzo.ps.pl/dydaktyka/PB-ISO1716.doc |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
obciążenie ogniowe Explanation: tak tłumaczy się w słowniku |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|