12:44 Feb 22, 2018
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Schweißen
German term or phrase: Apertur
Chodzi o bezpieczeństwo pracy podczas prac spawalniczych:
Brandgefahr durch Feststoffe, Flüssigkeiten und Gase
Gase (Sauerstoff / Brenngase) = es dürfen nur intakte Schläuche und Aperturen zu verwenden
Rauche / Dämpfe = Absaugung oder Atemschutzgeräte / G39 Untersuchung
Aerosole (Schutzspray in Dosen) = Absaugung oder Atemschutzgeräte / vom Körper weg sprayen
Flüssigkeiten (Reiniger) = Absaugung oder Atemschutzgeräte / PSA Schutzhandschuhe
Feststoffe (Anhaftungen) = PSA Schutzhandschuhe / Schutzbrille

Wiem, że słownik techniczny podaje "apertura", ale wydaje mi się, że ten wyraz raczej tutaj nie pasuje.
Local time: 03:10

Summary of reference entries provided
Beata Melzner

Discussion entries: 3


Reference comments

1 hr

Reference information:
tzn. Apparaturen

Beata Melzner
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search